
В България легализацията на документи се извършва от сектор „Заверки и легализации” на Министерство на външните работи и Министерството на правосъдието.
Интелекти ще Ви помогне със заверката и легализацията на Вашите документи в съответните институции, за да могат те да бъдат легализирани. Легализацията се изразява в поставянето на удостоверение (апостил) върху заверените документи.
Апостилът е заверка на документ в държавата, в която е издаден. Това е начин за легализация на публични актове и документи, които се представят в чужбина. Щом документът получи апостил, той се освобождава от всякаква следваща форма на заверка и легализация, както в държавата на издаване, така и в държавата – страна по конвенцията, където документът ще се представя.
В България се въвежда на 30 април 2001 г., когато тя става страна по Хагската конвенция от 5 октомври 1961 г.
Наличие на печати и заверки от съответните държавни институции;
Превод от агенция, оторизирана от Министерството на външните работи;
Тази процедура е сложна и времеемка, защото повечето документи минават т.нар. предконсулска заверка в различни министерства, агенции и служби. След това по-голяма част от документите се заверяват окончателно в Министерство на външните работи. Легализацията на българските документи може да бъде извършена по някой от следните начини:
1. Поставяне само на апостил;
2. Заверка подписа на преводача;
3. Поставяне на апостил и заверка подписа на преводача;
Изборът на всяка една от тези процедури за легализация отнема време и финансов ресурс затова е много важно да разберете дали от Вас се изисква да предоставите ЛЕГАЛИЗИРАН документ или само превод от ЗАКЛЕТ ПРЕВОДАЧ, лицензиран към дадена агенция.
Една примерна легализация протича по-следния начин:
1. Документът се подготвя в подходящ формат, като се проверява дали са налице съответните печати, подписи на длъжностни лица, дали е дубликат или заверено нотариално копие. Освен общинските, на почти всички останали официални документи се извършва предконсулска заверка в съответното министерство или държавна служба;
2. След това се превежда от заклет преводач;
3. Накрая документът заедно с прикрепения към него превод ще бъде заверен и от Дирекция „Консулски отношения“ към МВнР;
Едва тогава този документ може да бъде използван в съответната държава.
Тази процедура за легализация на документи привидно е по-лесна и бърза, защото се извършва само заверка на подписа на преводача. Много често обаче, поради неосведоменост, процесът по легализация за гражданите става много бавен и се оскъпява. Някой от най-често срещаните грешки са:
не е поставен апостил на документа;
объркани са имена в актове за раждане;
за повечето държави от Близкия Изток е необходимо да е наличен печат на съответното външно министерство, както и да се положи печат от българското посолство. Ако това не е направено, то документа се заверява в посолството на съответната държава в Република България;
В България апостилът се издава от Министерство на правосъдието (за всички съдебни и нотариално заверени документи) и от Консулски отдел към Министерството на външните работи (за всички останали документи).
Официален превод на фирмена бланка с печат и подпис на заклет преводач;
Легализация и заверка на превода в Консулски отдел на Министерството на външните работи;
Документите се различават според институцията, която ги издава. От това зависи къде ще бъдат заверявни, в какви срокове и на каква цена.
Квалифицирани преводачи;
Опит в съответната терминологична област;
Оптимално качество;
Прозрачно и конкурентно ценообразуване;
Експресно изпълнение на задачата;